Dokumentų ir kitokių panašaus pobūdžio tekstų vertimas – įprastas vertėjų darbas. Rečiau pagalvojama, kad šių specialistų paslaugų gali prireikti ir rengiant asmeninę šventę – vestuves. Jeigu tuokiasi skirtingų tautybių pora, tikslus ceremonijos metu sakomo teksto vertimas kiekvienam svečiui padeda jaustis tikru šventės dalyviu. Jūsų mylimasis ar mylimoji – kitos tautybės? Štai 5 priežastys, kodėl planuojant vestuves vertėtų pagalvoti ir apie vertimą.
- Abu jaunieji supras kunigo ar civilinės metrikacijos biuro atstovo sakomą tekstą
Vestuvės – vienas įsimintiniausių gyvenimo įvykių. Nesuprantant ceremonijos vedėjo sakomų žodžių, neišvengiama keblumų ir nejaukumo jausmo. Net ir mokant kalbą, kliudyti gali akcentas, įprotis greitai kalbėti ar neaiški tartis. Tokių bėdų išvengti paprasta, tereikia pasamdyti patyrusį vertėją. Beje, jo darbą taip pat galima palengvinti, pavyzdžiui, prieš šventę pateikti tekstą, kurį skaitys šventikas ar metrikacijos biuro darbuotojas.
- Šeimos nariai liks patenkinti, kad gerbiamos jų tradicijos ir kalba
Per vestuves tikrai nesinori neigiamų emocijų. Vertėjas padės išvengti kultūrinių nesusipratimų. Teksto vertimas vestuvėse – tai pagarbos kalbai ir tradicijoms ženklas. Jis kurs draugišką atmosferą. Žinoma, pasirūpinkite, kad šventėje netrūktų ir abiem kultūroms priimtino maisto, muzikos, specifinių šeimos tradicijų. Pagalvokite, kokių dalykų geriau vengti, kad nieko neįžeistumėte. Įvertinkite patiekalus, aprangą, dovanas ir kitus šventės aspektus.
- Jaunųjų įžadai skambės tvirčiau ir sklandžiau
Kokios gi vestuvės be jaudulio? Todėl net ir gerokai iš anksto parašytus, atmintinai išmoktus įžadus sakyti nelengva. Meilės priesaką duoti savo gimtąja kalba – patogiausias sprendimas, tačiau norisi, kad antroji pusė suprastų kiekvieną ištartą žodį. Vertėjas sklandžiai ir tiksliai perteiks Jūsų mintis.
- Visą ceremoniją geriau supras užsieniečiai draugai ir giminaičiai
Jei vestuvėse dalyvaus užsieniečių, teksto vertimas taps ypač svarbus. Nelikus kalbos barjero, kiekvienas svečias galės atsipalaiduoti ir džiaugtis pakilia šventės nuotaika. Pasirūpinus kokybišku vertimu, svarbiomis akimirkomis nesigirdės šnabždesių, diskusijų. Be to, draugai, giminaičiai jausis itin pagerbti.
- Vestuvės užsienyje vyks sklandžiau
Puikaus oro ir įspūdingų gamtos vaizdų pasiilgę jaunieji savo šventei vis dažniau renkasi užsienį. Tačiau planuojant santuokos ceremoniją svetimoje šalyje taip pat gali kilti rūpesčių dėl kalbos. Jei nesinaudojate vestuvių planuotojų paslaugomis, o Jūsų užsienio kalbos žinios kuklios, gali būti sudėtinga net užsakyti gėlių. Tokiu atveju aktualus ne tik ceremonijos teksto vertimas, bet ir pagalba tariantis dėl kitų šventės niuansų.
Dauguma sužadėtinių nori, kad vestuvėse puikiai jaustųsi ir viską suprastų kiekvienas svečias. Užsakius vertimo paslaugas, pasirūpinama visais – tiek šeimos nariais, tiek draugais. Be to, taip galima parodyti pagarbą ir išrinktajam ar išrinktajai iš kitos kultūros. Dėmesio reikėtų skirti ne tik oficialiajai santuokos ceremonijos daliai.
Ką daryti, kad šventinės vestuvių dalies netemdytų kalbos barjeras?
Jei norite, kad vestuvių svečiai puikiai jaustųsi visos šventės metu, geriausia tuo pasirūpinti iš anksto. Pirmuoju dėmesio ženklu galėtų būti į atitinkamą užsienio kalbą išversti kvietimai. Tai – aiški žinia, kad laukiama kiekvieno svečio.
Šventei galite pasirūpinti nedideliais žodynėliais iš svarbiausių, aktualiausių žodžių ir frazių. Jei samdote vedėją, taip pat gali praversti sinchroninis vertimas. Aktualus ir tėvų sveikinimo teksto vertimas. Jį galima rodyti ir dailiose skaidrėse naudojant projektorių. Kita gudrybė, padėsianti įveikti kalbos barjerą ir suteiksianti jaukumo, – žaidimai. Jų taisykles taip pat vertėtų išversti į visas reikiamas kalbas.
Kai tuokiasi skirtingų tautų žmonės, įvairių šventės dalių vertimas – svarbus pamatas maloniam svečių bendravimui ir puikiems įspūdžiams. Pasirūpinus ceremonijos sklandumu ir aiškumu, teliks paraginti svečius bendrauti ir mėgautis artimųjų dėmesiu.