Close Menu
  • Pradinis
  • Naujienos
    • Emigrantai – Lietuvos dalis
    • Ne didmiesčių gyvenimas
    • Aktyvios bendruomenės – Lietuvos stiprybė
    • Lietuvos jaunimas
    • Kultūra
    • Baltiški papročiai šiuolaikiniame pasaulyje
    • Mokslas ir švietimas
    • Karjera
    • Aktualijos
    • Teisė
  • Žmonės
  • Lietuviai svetur
  • Nuomonė
  • Laisvalaikis
    • Kūrybos podiumas
    • Kelionės
    • Kūrybos kampelis
    • Grožis ir mada
    • Kinas, muzika, TV
    • Renginiai, pramogos
    • Knygos
    • Sportas
    • Lietuvos kampeliai
    • Patarimai
  • Namai
    • Šeima ir sveikata
    • Laikas Sau
    • Mūsų augintiniai
    • Augalų pasaulis
    • Receptai
    • Interjeras
Facebook Instagram
Facebook Instagram
Žurnalas Lietuvė
  • Pradinis
  • Naujienos
    • Emigrantai – Lietuvos dalis
    • Ne didmiesčių gyvenimas
    • Aktyvios bendruomenės – Lietuvos stiprybė
    • Lietuvos jaunimas
    • Kultūra
    • Baltiški papročiai šiuolaikiniame pasaulyje
    • Mokslas ir švietimas
    • Karjera
    • Aktualijos
    • Teisė
  • Žmonės
  • Lietuviai svetur
  • Nuomonė
  • Laisvalaikis
    • Kūrybos podiumas
    • Kelionės
    • Kūrybos kampelis
    • Grožis ir mada
    • Kinas, muzika, TV
    • Renginiai, pramogos
    • Knygos
    • Sportas
    • Lietuvos kampeliai
    • Patarimai
  • Namai
    • Šeima ir sveikata
    • Laikas Sau
    • Mūsų augintiniai
    • Augalų pasaulis
    • Receptai
    • Interjeras
Žurnalas
Žurnalas Lietuvė
Žurnalas
Šiuo metu esate:Pradžia»Mokslas ir švietimas»Geriausias ES jaunasis vertėjas iš Lietuvos – Molėtų gimnazijos moksleivis Adomas Zaikinas
Mokslas ir švietimas

Geriausias ES jaunasis vertėjas iš Lietuvos – Molėtų gimnazijos moksleivis Adomas Zaikinas

Komentarų: 02 Min Skaityti
Facebook Twitter Pinterest Telegram LinkedIn Tumblr El. paštas Reddit
Dalintis
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest WhatsApp El. paštas

Šiandien Europos Komisija paskelbė jaunųjų vertėjų raštu konkurso „Juvenes Translatores“ nugalėtojus – po vieną iš kiekvienos ES valstybės narės. Konkurse dalyvavo jaunieji vertėjai iš 716 Europos mokyklų (Lietuvoje – iš 11 mokyklų). Konkurse dalyvauja tiek kiekvienos ES valstybių narių mokyklų, kiek vietų šalis turi Europos Parlamente.

Šįkart vertėjo profesiją išbandė 3004 kalbos entuziastai – jie išvertė tekstą iš vienos iš 24 oficialiųjų ES kalbų į kitą. Dažniausiai versta iš anglų kalbos, tačiau iš viso moksleiviai vertimams pasitelkė 155 kalbų derinius – pavyzdžiui, buvo verčiama iš bulgarų į graikų, iš danų į čekų, iš airių į ispanų, ir iš kroatų į švedų kalbas. Dauguma Lietuvos moksleivių vertė iš anglų į lietuvių kalbą, o kitose šalyse buvo moksleivių, vertusių iš lietuvių kalbos į prancūzų, vokiečių ir netgi slovėnų kalbą. Tai atskleidžia didelį Europos kalbų margumyną.

Laimėtojus ir 186 pagyrimo raštais pažymėtinus darbus pateikusius moksleivius išrinko Europos Komisijos vertėjai.

Lietuvoje geriausiu jaunuoju vertėju pripažintas Molėtų gimnazijos moksleivis Adomas Zaikinas. Dar trims Lietuvos moksleiviams – Barborai Lukošiūtei iš Molėtų gimnazijos, Kotrynai Skablauskaitei iš Klaipėdos licėjaus ir Margaritai Andriuškevičiūtei iš Veisiejų Sigito Gedos gimnazijos – skirti pagyrimo raštai už itin gerus vertimus.

Nugalėtojų apdovanojimo ceremonija vyks 2026 m. kovo 27 d. Jaunieji vertėjai ir jų mokytojai bei tėvai susipažins su kasdieniu Europos Komisijos vertėjų darbu.

Konkursą „Juvenes Translatores“ Europos Komisijos Vertimo raštu generalinis direktoratas rengia kasmet nuo 2007 m. Konkursas finansuojamas pagal programą „Erasmus+“ ir yra skirtas vertimui ir daugiakalbystei skatinti. Šis konkursas nulėmė daugybės jo dalyvių ir nugalėtojų profesinį kelią. Kai kurie iš jų nusprendė studijuoti vertimą universitete, kai kurie tapo Europos Komisijos vertimo raštu departamento stažuotojais ar darbuotojais.

Daugiakalbystė, kartu ir vertimas, yra tapę neatsiejama ES dalimi nuo pat Europos Bendrijų įsteigimo. Daugiakalbystė įtvirtinta 1958 m. priimtame pirmajame reglamente, nustatančiame kalbas, kurios turi būti vartojamos tuometinėje Europos ekonominėje bendrijoje. Nuo to laiko prie ES prisijungė vis daugiau šalių, o oficialiųjų kalbų skaičius išaugo nuo 4 iki 24.

FacebookTweetPin
Dalintis. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Reddit WhatsApp Telegram El. paštas
Ankstesnis straipsnisLietuvos banko Kauno rūmuose – paroda apie pinigų kelią nuo gimimo iki sunaikinimo
Kitas straipsnis Apie darbą, namus ir ritmą: Vaidos Poderytės-Bernatavičės kasdienybė už televizijos kadro

Susiję straipsniai

Vietoj maisto atsargų – degalai ir grynieji: ką iš tiesų karo pradžioje pirko Baltijos šalių gyventojai?

28 balandžio, 2026

Vieši Š. Jasikevičiaus pergyvenimai dėl nepilnamečių savo vaikųpilietybės – be pagrindo

28 balandžio, 2026

Vietinė įmonė ar tarptautinė? Tyrimas atskleidė, kaip studentai renkasi darbdavius

27 balandžio, 2026
Palikite komentarą Cancel Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

El. paštas

inekta@gmail.com

Pastaba
Mūsų Turinyje gali būti nuorodų į trečiųjų šalių turinį, trečiųjų šalių šaltinius, ar reklamos užsakovų turinį, už kurį mes neprisiimsime jokios atsakomybės. Nuoroda iš mūsų Turinio ar su Turiniu susijusių kitų Paslaugų į Trečiųjų šalių susietą turinį nereiškia, kad mes pritariame tokiam turiniui. Trečiųjų šalių tinklapiuose gali būti informacijos, su kuria mes nesutinkame, taip pat žalingos informacijos. Mes neteikiame jokių garantijų ar pareiškimų dėl Trečiųjų šalių susieto turinio. Už visą informaciją, kurią galite pasiekti per nuorodas į kitus tinklapius, atsako tik tie, kas pateikė tą turinį, ir jūs naršote ar naudojatės tokiu turiniu išimtinai savo rizika.
Nuorodos

lietuve.lt

 

© 2026 Žurnalas Lietuvė.
  • Apie mus
  • Reklama
  • Kontaktai

Įveskite aukščiau ir paspauskite Enter, kad ieškotumėte. Norėdami atšaukti, paspauskite Esc.